PRDJ-BBS 306965

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


翻訳箇所報告スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:47:54

・訳す前は「この章のここ訳します」
・訳し終わったら「ここ終わりました」
 →訳文はメールでいしかわまで。
  ワードでもtxtでも構いません。
 そんな感じでしばらく運用してみようかと。
174:レム・レイ :

2021/10/12 (Tue) 01:12:55

>>173 カゲシタさん
情報ありがとうございます。
「三」関連は撤回します。

ところで今になって気付いたのですが、
アルドリ剣候よりアルドリ剣侯の方が良いのではないでしょうか。
候は天候、気候、そうろうに使われる漢字で、
侯は弓矢のまと、王侯、君侯、諸侯に使われ、封建制において特定の領域を支配する封建領主や、その爵位の一種をあらわす漢語であるそうです。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.