PRDJ-BBS 304082

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
101:レム・レイ :

2016/06/06 (Mon) 00:14:38

>>94 VANさん
ご意見ありがとうございます。
ダウジングとサイコメトリーにしようと思います。

>>99 4-woods/森木さん
個人的にはAether、Etheric、Etherは訳し分ける方が好みですが、お任せします。

megaprimatus→メガプリマトゥス
良いように思います。

Taxidermic:剥製術が良いように思いました。

Sahkil, Pakalchi:サーキル パカルチ。調べましたが分かりませんでしたので、適当です。

Delgeth:デルゲス
そう訳しているサイトが有りました。
http://myth.maji.asia/amp/sakuin_te.html

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.