-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
106:カゲシタ
:
2016/07/10 (Sun) 09:19:54
-
>>103 VANさん
ありがとうございます。そのようにします。
>>104 レム・レイさん
ありがとうございます。「称号」にしたいと思います。
2件ほど。
王国構築にでてくるattributeなのですが、TraitsやAlignmentなどを避けるために体制としています。
用語的には国家のEconomy、Loyalty、Stabilityの3つのパラメータの総称です。
一応coreのはじめにやBloodragerのUndeadなどにでてくるタームでないattributeは特性となっていました。
何か良い語ありましたら置換しちゃってください。
王国ターンの進行のBridgeに
When you build a Road in a hex that contains a river, the doubled coast of the Road includes the cost of bridges needed to cross the river.
とあるのですが、後半部どういう意味なのでしょうか。お力をお借りしたいです。
the doubled cost of the Road
なら意味わかるのですが、coastにBridgeを作る話もなく急に出てくるのでいまいち意味をつかみきれてないです。
Aqueductに
except the cost is not doubled for hexes with rivers
Highwayに
Twice the cost of a Road
とあるのでCostだと思いたいのですが、エラッタなどもないので…