PRDJ-BBS 24927

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
119:VAN :

2016/09/03 (Sat) 09:26:30

>117 4-woods/森木さん

個人的には説明文に
念術エネルギー(Psychic Energy、PE)
と記載しておけばいいかなと思います。
# リンクつけると思うので

難易度/DC
呪文抵抗/SR
で通ってきた道なので、英字二文字の略称にした方が一貫性があるかなと思います。

とはいえ、
念エ
もいいと思います。
擬似呪文能力/擬呪
とか考えるとD&D3e系列ではこっちの方がいい略し方かもと思ったり。
# どっちつかずですが

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.