PRDJ-BBS 23724

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
13:4-woods/森木 :

2015/06/08 (Mon) 02:36:11

> 《準備拡張》→《呪文スロット拡張》
> (意訳。意味が分かりやすいように変更したい)
呪文スロット拡張はわかりやすいですが、スロットは「準備(prepare)」
するクラスと「用意(ready)」するクラスがあるので、
《呪文準備拡張》ではいかがでしょうか。

《自在なる秘術》はそのままの方が好みです。
イメージが合っていれば内容に合わせた名称に寄せなくても良いと
思います。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.