PRDJ-BBS
306724
■旧prdbbs過去ログ
1: 訳語・訳文相談スレ(892)
2: 翻訳箇所報告スレ(894)
3: ごあいさつスレ(58)
4: 質問スレ(292)
5: 雑談スレ(149)
6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)
7: 書式相談スレ(17)
検索:
OR
AND
■掲示板に戻る■
|
使い方
|
携帯へURLを送る
|
管理
訳語・訳文相談スレ
1:
いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
132:
カゲシタ
:
2016/09/20 (Tue) 21:58:17
能力名があんまりいい日本語だと思っていないので相談させてください。
B4 > ラーキング・レイの 飲み込みの落下(変則)/Engulfing Drop
Engulfingの適切な単語を思いつかなかったため暫定
B4 > ボディシーフの ポッドスポーンド種クリーチャーの産卵(超常)/Spawn Pod Creature
産卵はしてないですが「産む」の類義語が思いつかなかったため暫定
B4 > ボゲードンの 一撃と痛打(変則)/Smash and Bash
日頃遊んでいるアリアンロッドRPGが「スマッシュ」「バッシュ」なのでそこに引きずられてか、良い単語思いつかず。
B4 > ボゲードンの 土の歪曲(超常)/Earth Distortion
良い単語思いつかず。
B4 > リヴィング・ウォールの 新鮮な繋がり(変則)/Fleshy Link
良い単語思いつかず。
B4 > フライング・ポリープの 気流爆発(超常)/Wind Blast
KineticistのAir Blastが風の爆発のため
何か案ありましたらよろしくお願いします。
名前:
E-mail(省略可):
画像:
投稿前にプレビューする
Copyright © 1999-
FC2, inc
All Rights Reserved.