-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
133:4-woods/森木
:
2016/09/21 (Wed) 00:13:49
-
>>132 カゲシタさん
■Engulfing Drop
→ 包み込み落下(Engulfが包み込みなので。効果は違いますが)
→ 覆い落とし
■Smash and Bash → 打てや潰せや
複数回攻撃→かきむしり→足払い→Smash and Bash とひどい連携を表してると
思うので。
なお「一撃」は「Smite」と対になってるので避けるべきと思います。
■Spawn Pod Creature
→ ポッドスポーンド種クリーチャーの産み出し(長いですが)
→ ポッド・クリーチャー産み出し(原文が -spawned を無視してるので)
■Earth Distortion → 地の歪み
■Fleshy Link → 肉体共有(オラクル等の Life Link/生命共有と似ているので)
■Wind Blast → 突風爆発、疾風爆発
疾風の副領域(Wind subdomain)の代替能力が「Wind Blast/突風」です。
ただ、テンペスト・ベヒモスの「Gale」も「突風」になってますので避けました。