PRDJ-BBS 24927

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
172:VAN :

2017/01/28 (Sat) 18:08:45

>>171 レム・レイさん

undersoul → 阿頼耶識、いいと思います。

dreamscape → 夢景、dimension of dream → 夢の次元、lucid body → 明晰体、wild magic → 魔法の暴走
として、Occult Adventures の自分翻訳部分を統一しました。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.