PRDJ-BBS 21991

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
197:4-woods/森木 :

2017/05/01 (Mon) 03:57:10

>>196 VANさん

現状の組合せだと Seize the Moment の方が「好機を掴む」に
相応しい気がします。

それぞれ代案としては、

◆ Seize the Moment 《好機を逃がすな》
 仲間のクリティカルの「瞬間」に乗じて、の意味を大事にしたいので。

◆ Seize Advantage 《反転攻勢》
 好機を逃さずに有利な状況を引き寄せる、感じから。
 でも違和感もあり。

等を思いつきました。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.