-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
197:4-woods/森木
:
2017/05/01 (Mon) 03:57:10
-
>>196 VANさん
現状の組合せだと Seize the Moment の方が「好機を掴む」に
相応しい気がします。
それぞれ代案としては、
◆ Seize the Moment 《好機を逃がすな》
仲間のクリティカルの「瞬間」に乗じて、の意味を大事にしたいので。
◆ Seize Advantage 《反転攻勢》
好機を逃さずに有利な状況を引き寄せる、感じから。
でも違和感もあり。
等を思いつきました。