PRDJ-BBS 52660

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
241:4-woods/森木 :

2018/10/07 (Sun) 19:40:41

ヴィジランテの翻訳ありがとうございます。

他の能力との重複を見つけてしまったので報告をば。
Safe House      隠れ家    Hidden Home [UM] ウィッチの呪術
Any Guise       百面相    Master Disguise [UC] 上位忍術
Turnabout       受け流し   parry [CORE] デュエリスト
Hide in Plain Sight  木の葉隠れ  Camouflage [APG] ローグの技
Blind Spot      死角     Fade from Sight [ARG] 灰色の門弟(ドゥエルガル・モンクのアーキタイプ)
Strike the Unseen   心眼     See the Unseen [UC] 上位忍術
Combat Skill     戦闘技術   Combat Trick [CORE] ローグの技
Mockery        嘲笑     Mock [ARG] 悪戯者(ノーム・バードのアーキタイプ)
Unkillable      不死身    Invulnerability [APG] 不死身の激怒者、[ARG] 鍛冶司
Unkillable      不死身    Charmed Life   [ACG] スワッシュバックラー
Evasive        身かわし   Evasion [CORE] ローグ他
Rooftop Infiltrator  屋根走り   Roof Running [UC] 屋根の走り手(ローグのアーキタイプ)

※Mockery は「宮廷詩人([APG]バードのアーキタイプ)」でも「嘲笑」となっており、既に重複している。

絶対重複しちゃダメだとも思いませんが、なるべくなら違う言葉の方が
プレイ時の混乱が少ないと思いますので…。

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.