-
1:いしかわ
:
2015/05/25 (Mon) 23:49:28
-
PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
-
348:VAN
:
2022/02/20 (Sun) 22:41:26
-
>>347 カゲシタさん
ありがとうございます。
"平穏魔法"でよさそうですね。
"平穏なる魔法" みたいに「~なる」をつけたほうがいいかもって考えたんですが、どちらがいいでしょうか?
■Enlightened Bloodrager
Enlightend の訳語を揃えたいです。
難しく考えずに全部 "悟りし(者の)" としてしまおうかなと思うのですが、良いでしょうか?
Enlightened Bloodrager:悟りしブラッドレイジャー
Enlightened Spellcasting:悟りし者の呪文発動
Enlightened Bloodrage:悟りし者の血の激怒
■Magic Warrior
Ten Magic Warriors の和訳の語を良くしたい、という理由で Magic Warrior を "魔戦士" にしたいんですが、よいですか?
"十の魔法戦士" より "十の魔戦士" の方がゴロが良いと思うので。。。