PRDJ-BBS 23726

■旧prdbbs過去ログ
 1: 訳語・訳文相談スレ(892)   2: 翻訳箇所報告スレ(894)   3: ごあいさつスレ(58)   4: 質問スレ(292)  
 5: 雑談スレ(149)   6: 4th Cage提出物用エラッタ報告スレ(135)   7: 書式相談スレ(17)


訳語・訳文相談スレ

1:いしかわ :

2015/05/25 (Mon) 23:49:28

PRDを訳していく上で「この文がわからん!」とか「この訳語どうしよう?」なんて時に相談するスレ。
121:VAN :

2016/09/04 (Sun) 23:03:00

>>120 4-woods/森木さん

■シャーイル
 確かにありました。そのままでいいような気がしますね。

■書物喰らい
 重々しいとなると“書誌喰らい”とか“韋編(いへん)喰らい”とかどうでしょうか。
 後者は読みにくいので今ひとつかも。

■Necroccultist
 死霊心霊学者はいいですね。他にご意見無ければこれで行こうと思います。

■Battle Host
 英霊というのはいい響きですね。
 主が今ひとつということであれば“英霊宿し”とか“英霊をまとうもの”とかどうでしょうか?

  • 名前: E-mail(省略可):
  • 画像:

Copyright © 1999- FC2, inc All Rights Reserved.